В Оксфордский Словарь английского языка недавно добавили множество еврейских терминов, некоторые из которых могут обидеть.
Список новых записей, представленных в январе 2020 года, содержит десятки слов еврейского содержания, от «bialy» и «Jewfro» до «yeshiva bochur».
Как говорятсоставители словаря, они оценивают предложенные дополнения по их значению, а не по тому, не являются ли они оскорбляющими.
«Мы анализируем, как используется язык, а не диктуем правила. Это означает, что мы включаем и те слова, которые могут считаться оскорбительными для некоторых людей», - говорится в заявлении.
Ниже приведены несколькоеврейских дополнений к словарю:
anti-Semiticism:«Предубеждение, враждебность или дискриминация по отношению к евреям по религиозным, культурным или этническим признакам»;
bialy:«Булочка с круглой выемкой, заполненной мелко нарезанным луком»;
Bialystok:«Булочка с круглой выемкой, заполненной мелко нарезанным луком» (то же, что и бьяли);
bochur:«Мальчик или юноша; особенно ученик ешивы, изучающий талмуды и раввинские сочинения»;
chrain:«Пикантный соус из тертого хрена, уксуса и (иногда) свеклы, используемый в качестве приправы»;
chutzpadik:«наглый, дерзкий, очень уверенный в себе»;
farbrengen:«Хасидское собрание, обычно с едой, питьем, пением и обсуждением хасидских учений, особенно в субботу и другие праздники»;
farkakte: «В экскрементах. Редкий»;
futzing:«Неэффективная или пустяковая деятельность; возиться»;
glatt kosher: «Обозначение пищи, приготовленной в соответствии со строгим толкованием еврейского диетического закона; или относящиеся к такой пище; строго кошерный»;
hanukkiah: «Канделябр для восьми свечей, используемый в течение восьми дней Хануки»;
Jewdar: «Способность, приписываемая еврейскому народу, с юмором сравнивающая егос радаром, опознающим евреев»;
Jewfro: «Кудрявая, вьющаяся или пушистая прическа, которую носят некоторые евреи»;
Jew-hating, сущ.: «Ненависть к еврейскому народу или культуре; антисемитизм»;
Jew-hating, прил.: «Тот, ктоненавидит еврейский народ или культуру; антисемит»;
Jewish American:«Американец еврейского происхождения»;
Jew town: «область, населенная преимущественно еврейским народом»;
Jew York: «Название для: Нью-Йорк»;
kibitz: «Зритель игры, особенно карточной»;
kvetching: «жаловаться или критиковать»;
Semiticist :«Человек, который изучает семитские языки, литературу»;
Shabbat goyah: «нееврейская женщина, которая выполняет виды работ, строго запрещенных для ортодоксальных евреев в Субботу»;
Shaliach: «Эмиссар или агент, посланник. Человек, ведущий молитву в синагоге от имени нескольких людей»;
unterfirer: «человек, который ведет или сопровождает невесту или жениха на еврейской свадьбе к хупе»;
yeshiva bochur: «студент еврейского образовательного учреждения (ешивы)»;
Yiddo: «Еврей, шире – болельщик или игрок лондонского футбольного клуба Тоттенхэм Хотспур» (фото-Stheera/wikimedia).