Великобритания, похоже, не зря заслужила в последние годы славу современного Вавилона. Расходы государства на услуги переводчиков являются огромными и намного опережают расходы по данной статье, которые несут другие государства мира. Так, на этой неделе выяснилось, что полиция только одного графства – Глостершир – заплатила за услуги устного и письменного переводы за последние пять лет 880 тысяч фунтов. Такие данные стали достоянием общественности благодаря запросу, сделанному местными журналистами согласно Закону о свободе информации 2001 года. Как оказалось, больше всего документов полиция переводила на польский, румынский, словацкий, литовский и чешский языки. Всего же материалы переводились на 16 языков, в том числе французский, арабский, русский, китайский и другие.
Все работы по организации устных и письменных переводов заказывались полицией Глостершира в одной компании- Applied Language Solutions. То, что только в одном графстве потрачено более полутора миллионов долларов говорит о том, что в масштабах всей Великобритании расходы на переводы составляют намного большие суммы. Как подчеркнул глава Альянса налогоплательщиков Роберт Оксли: "...налогоплательщик имеет право ожидать, чтобы кто-то, живущий в Великобритании, научился говорить по-английски". На прошлой неделе министр по делам общин и местного самоуправления Эрик Пиклс также подчеркнул необходимость стимулирования мигрантов, прибывающих в Великобританию, к изучению английского языка.